The Word is Photos NOT Photo's

Categories

Productes destacats

Segons el meu marit, sóc l’última persona que hauria de donar una lliçó de puntuació. Una de les seves molèsties més grans és l’error d’apostrofació. Ha començat a fregar-me.

Com a resultat, el consell ràpid d’avui és una lliçó d’apòstrofs.

Un apòstrof no vol dir “advertència: s’acosta una“ s ””. Indica la possessió o una contracció. Aquests són els dos únics motius per utilitzar-ne un.

Si en teniu més d'una, obtindreu una "s" i no una "s o una". Tot i que això molesta al meu marit diàriament, el temps que em molesta més és quan els fotògrafs escriuen la paraula foto (és a dir, més d’una foto). Això és incorrecte. Si us plau deixa de. No cal que paris per mi. Però atureu-vos per vosaltres mateixos. Sembla poc professional. Vull que guanyeu respecte dels que llegeixen les vostres paraules, els vostres blocs i els vostres llocs. Per tant, assegureu-vos que, a menys que aquesta foto tingui alguna cosa que no hi hagi cap apostrof a prop.

Dit això, recordeu que la meva gramàtica no és perfecta, en realitat no és gaire bona. I em corregiu tot el temps. Així que no ho prengueu personalment. Només cal solucionar-ho ara que ja ho saps.

Feliç Acció de gràcies si celebres.

Jodi

Accions MCP

Sense comentaris

  1. Michelle Warner Martin El mes de novembre 25, 2009 a 1: XNUMx pm

    M’agradaria que hi hagués un botó AMOR. Ho veig tot el temps i em torna boig.

  2. Meg Manion Silliker El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    bona.

  3. Lori Mills Gordon El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    lol!! m'encanta!

  4. Nicole Wandrie El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    I quan els clients què posar "The Smith's" a les seves targetes de felicitació. Què és el Smith? El gos de Smith? Casa? Arbre? LOL Normalment els animo a dir "La família Smith". Esborra tot el desastre enganxós. 😀

  5. Ebony Forte Johnson El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    Sóc professor d'anglès i, per tant, puc apreciar-lo. Gràcies per compartir aquesta informació amb tots nosaltres.

  6. Stacey Eason Rainer El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    Sóc un friki de la gramàtica i la mala gramàtica em torna boja als llocs professionals.

  7. Melinda Wieser Tuttle El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    Als fotògrafs els agrada dir pic esternudat en lloc de fer un cop d’ull

  8. Alexandra el mes de novembre 25, 2009 a 9: 29 am

    Gran entrada al bloc. Aquesta és una enorme pel·lícula meva de mascotes jaja 🙂

  9. Atena Plichta El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    gràcies!!! això també és una pel·lícula meva. sí, sneak PEAK és un altre ...

  10. Lacey Reimann el mes de novembre 25, 2009 a 9: 31 am

    GRÀCIES!!! Igual que el vostre marit, els errors d’apostrofació també em mengen. El delinqüent més gran del meu llibre? Quan la gent té algun rètol / boulder / qualsevol cosa a la porta principal i porta el seu nom: The Smith's The Smith's what? La roca de Smith? El signe de Smith ??? PER FAVOR, deixeu de marcar el vostre territori. : - D Realment em torna boig, així que estic content de veure que aporta una mica de llum sobre el tema.

  11. Heather Long El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    Ohhh, això és bo! Vaig fer que una senyora em discutís que havia de posar una coma abans de la paraula i en els seus noms. Acabo de desistir. Bob, Mary, Joey i Timmy. * suspira * I ni tan sols em faig començar per allà i ja estan !!!

  12. Heidi Lawson el mes de novembre 25, 2009 a 9: 45 am

    Ah, sí !! Això m’impulsa absolutament. Em pregunto com puc dirigir amb tacte algunes persones a llegir aquesta publicació del bloc. . . .

  13. Tiffany el mes de novembre 25, 2009 a 9: 46 am

    GAH! Això també em condueix als desconcertants. I un altre ... ..objectiu per a l'objectiu ... .GAH!

  14. Linda el mes de novembre 25, 2009 a 9: 50 am

    Excepte això, és que és ... ... Aquests són una mica més confusos quan es tracta d'apòstrofs (vegeu, no hi ha cap apostrof!). Encara intento desxifrar les normes sobre AQUEST ... Però sí, no hi ha res com veure un bloc o un lloc web amb la paraula foto ... quan no significa cap tipus de possessió. Gràcies per això. Espero que molts "delinqüents" llegeixin i solucionin!

  15. Shelly LeBlanc el mes de novembre 25, 2009 a 9: 51 am

    Ets tan divertit!!! Sóc la Reina de les Gramàtiques: les faltes d’ortografia i la mala gramàtica em fan fora de la ment. Normalment, però, només corregeixo el meu marit. Gràcies per dir les paraules: el seu v.

  16. lori el mes de novembre 25, 2009 a 9: 56 am

    no per començar com un fil de mascota o qualsevol cosa, però és la rara persona que utilitza correctament la paraula comprendre !! alguna cosa és no "compost de." pot estar "compost" d'altres coses, però ho és no "Compost per" altres coses. un edredó de patchwork comprèn centenars de peces. una multitud comprèn 250 persones. això més el 's, i també nucular. no em facis començar.

  17. Christy Combs: inspirat en christy el mes de novembre 25, 2009 a 10: 22 am

    M'encanta!

  18. Sobrina el mes de novembre 25, 2009 a 11: 08 am

    Haha, no podries aguantar-ho en un minut més, eh? També em burla.

  19. Dionne el mes de novembre 25, 2009 a 11: 22 am

    AMEN!

  20. Dionne el mes de novembre 25, 2009 a 11: 25 am

    I per a aquells que dissenyen i venen targetes de Nadal, "Happy Holiday" també és horrible. 🙂

  21. Stacey Eason Rainer El mes de novembre 25, 2009 a 4: XNUMx pm

    Estic escrivint per sempre el pic sneek i després l’he de corregir. Sé que està malament tan bon punt l’escric. Però també faig aquestes coses verbalment, canviant la primera lletra de dues paraules al voltant.

  22. Tina el mes de novembre 25, 2009 a 11: 36 am

    També odio això! http://www.apostrophe.me té un gràfic útil per a tothom que encara no aconsegueix que els apòstrofs no siguin indicadors de plural.

  23. megan el mes de novembre 25, 2009 a 11: 50 am

    gràcies. gràcies. He vist errors d'apostrofació en cartells i samarretes de botigues i restaurants nacionals. Old Navy va tenir una samarreta l'any passat que deia "Local's Only", de debò? Old Navy no guanya prou diners per emprar un corrector de proves alfabetitzat? (ho sento, fora de la caixa de sabons :).

  24. René Skrodzki El mes de novembre 25, 2009 a 4: XNUMx pm

    Sincerament, no ho sabia, mai no vaig acabar HS, i la meva gramàtica és terrible. Gràcies per compartir

  25. Alexa El mes de novembre 25, 2009 a 12: XNUMx pm

    Una enorme mascota meva també ... Sembla ser un problema comú entre els fotògrafs ... A més, paraules com ara tu i tu. Volen dir coses diferents! I és i és. De nou, diferents significats. Esperem que publicacions com aquesta ens puguin ajudar a tots a millorar la nostra redacció.

  26. Annika Plummer El mes de novembre 25, 2009 a 12: XNUMx pm

    Gràcies! No sé per què és tan difícil per a la gent entendre la regla de contracció / possessió. Gràcies per mostrar-ho a tothom!

  27. Laura El mes de novembre 25, 2009 a 1: XNUMx pm

    Amén! És una regla molt senzilla, tot i que sovint es fa malbé. Uf.

  28. Trude Ellingsen El mes de novembre 25, 2009 a 2: XNUMx pm

    No puc estar d’acord més, aquesta és una de les meves mascotes més grans! El que és pitjor encara és quan les empreses utilitzen falsos possessius a la publicitat o fins i tot als logotips. Inconcebible!

  29. Ana El mes de novembre 25, 2009 a 3: XNUMx pm

    Oh, gràcies, gràcies, gràcies ... afegeix també "és" i "és" a la llista.

  30. lori (també conegut com: marzi) El mes de novembre 25, 2009 a 3: XNUMx pm

    mentre hi estem, podem ensenyar a la gent que els articles de papereria (com en els productes de paper) tenen una "e"? StationAry vol dir que esteu quiets.

  31. Melinda Tuttle El mes de novembre 25, 2009 a 4: XNUMx pm

    Jodi, si us plau, tindràs una venda de divendres negre ???? La vostra bossa de trucs és el que realment vull, però la resta de persones volen els meus diners ... ja sabeu vendes ... intenten aconseguir-me. No em deixis fer-ho. 🙂

  32. Carin El mes de novembre 25, 2009 a 5: XNUMx pm

    Ah, l’ortografia m’arriba molt. Al capdamunt de la meva llista hi ha “enhorabona” per a la parella de casaments.

  33. Sarah El mes de novembre 25, 2009 a 6: XNUMx pm

    No podria estar d’acord més! Això també em molesta. 🙂

  34. Liana Roxanne Clark el mes de novembre 26, 2009 a 12: 39 am

    Jodi, aquest error és tan maltractat en aquests dies. És com si la gent no sabés la diferència entre un possessiu i un plural. Els plural no necessiten apòstrofs. I Heather, no era correcte el vostre client demanant una coma a Oxford? Conec molts que diuen que és opcional, però sens dubte no està malament. (Almenys quan vaig saber-ne.) Sospira ...

  35. Shelley el mes de novembre 26, 2009 a 10: 07 am

    D’acord, no n’afegiria cap, però després vaig continuar revisant la llista de blocs i vaig veure que un altre fotògraf famós tornava a utilitzar aquest error, dues vegades, en una publicació. Sembla que hi ha molta confusió sobre quan utilitzar "jo" o "jo" en una frase. En realitat, és fàcil d’encertar si només seguiu aquesta senzilla regla. Per exemple, Tim i jo anem a comprar. No diríeu que "Jo vaig a comprar", de manera que la frase és incorrecta. Proveu sempre la frase sense l’altra persona. Més sovint veig l’error comès al final de les frases en què la gent fa servir jo en lloc de mi. Heus aquí un exemple que vaig agafar d’Internet: incorrecte: "Va donar les entrades del concert a Mike i jo." - Correcte: "Va donar les entrades del concert per a Mike i jo. "- Si voleu saber explicar-ho, simplement treieu" Mike i "de la frase. No diríeu que va donar les entrades a I. La meva gramàtica tampoc no és perfecta, però, estic d’acord, com més intentem mantenir-nos sota control, més professionals serem! Gràcies per tota la gran informació de Jodi.

  36. Vida amb Kaishon El mes de novembre 26, 2009 a 1: XNUMx pm

    Que divertit! Crec que no he notat que la gent ho fes abans, però sens dubte també em molestaria. : ) Feliç dia d'acció de gràcies!

  37. Diane El mes de novembre 26, 2009 a 5: XNUMx pm

    Feliç Acció de gràcies! Sí, això també em molesta. Em fa veritable. Gràcies per dir-ho a unes quantes persones.

  38. Michelle El mes de novembre 27, 2009 a 7: XNUMx pm

    Estic d’acord, però la meva petjada gramatical més gran és acabar una frase en preposició. És "On ets?" NO "On ets?". Gràcies. Em sento millor ara que ho he dit. 😉

  39. Teresa Allred Knoop-Troullier el mes de novembre 30, 2009 a 10: 18 am

    Jo solia ensenyar anglès d’honor. Això també em molesta! Liana, tens raó. Hi ha d’haver una coma abans de l’i. Les impressores de diaris van deixar d’utilitzar-les perquè els estalvia tinta. Imagina això. 🙂

  40. Karen El mes de novembre 30, 2009 a 10: XNUMx pm

    Aquest és el meu BIGGEST pet peeve! Gràcies per dir alguna cosa 🙂

  41. Liana Roxanne Clark el desembre 1, 2009 a 10: 56 am

    Teresa, gràcies per la validació! Vaig haver d’assegurar-me que el vell cervell no el perdia del tot. :-) Estalvieu tinta si no imprimiu una coma? Increïble!

  42. Marcy el desembre 3, 2009 a 6: 31 am

    Gràcies, sóc un nerd de puntuació i gramàtica, però també cometo errors. També odio quan la gent utilitza "bastant" per a "silenci" o "a" per a "també". Gràcies per ajudar-nos a tots!

  43. Adam W el desembre 3, 2009 a 10: 20 am

    apòstrof ... no hi ha apostrofat, no hi ha dents ni són altres ... Alguns dels motius pels quals he obtingut D's ... o Ds ??? en anglès a tota l’escola. L’anglès és massa (a?) complicat! Grrrrrr.

  44. Elaine al desembre 3, 2009 a 12: XNUMx pm

    YEEESSS! Gràcies per afirmar-ho! I per a aquells que lluiten amb això o és ... és = és o té el seu = possessiu I Amén sense bones festes! Bon Nadal!

  45. Dianne el desembre 14, 2009 a 12: 17 am

    Gràcies, gràcies, gràcies! L’ús indegut de l’apòstrof em torna boig !!! M'encanta la vostra línia: "Un apòstrof no vol dir" avís - ve una "s". ”” ?? És possible que l’hagi d’utilitzar.

  46. Tamara Kenyon al desembre 23, 2009 a 1: XNUMx pm

    No puc expressar el molt que em molesta quan la gent posa l'apòstrof en el lloc equivocat. :) MILLOR PEEVE MAI GRAN! També odio quan la gent hi posa els seus i també es troba en un context equivocat.

  47. Phill al maig 25, 2010 8 a: pm 31

    En realitat, les fotos poden ser correctes. Foto en realitat no és una paraula veritable, és una forma de fotografia abreujada, ja que, pel seu ús popular, la fotografia s'ha convertit en una llengua integrada en anglès. Així que sí, les fotos són correctes quan considerem que la foto és una paraula. Si voleu fer servir un anglès completament correcte, s’utilitzarà la paraula fotografia i, en dir foto, només seria una versió abreujada. A continuació, s’instal·la una gramàtica anglesa adequada i faríeu servir un apòstrof per connectar l’última lletra de la forma pluralitzada de fotografia, la s, a la forma escurçada de la paraula principal, foto. Per tant, les fotografies són el mateix que les fotografies. Professor d’anglès aquí, s’ha discutit molt per la confusió de que la foto sigui o no una paraula.

    • John d'octubre 21, 2011 en 7: 32 pm

      Phil, has danyat la teva credibilitat mitjançant la forma incorrecta de "és".

      • Simon Brown d'abril 19, 2012 1 a: 35 am

        John: pot ser una contracció de "és", però també es pot utilitzar en temps passat "s'ha discutit molt".

        • SL el juny 13, 2012 a 10: 20 am

          Crec que es refereix a "a causa del seu ús popular" a prop del començament de la publicació. Tinc el punt que les "fotos" PODEN ser una contracció de fotografies, però dubto que aquesta sigui la intenció de la majoria de les persones que escriuen "fotos", Sospito fermament que només tenen un desafiament gramatical i que farien el mateix amb altres plurals.

  48. Stuee al maig 29, 2010 9 a: 35 am

    Adam W (núm. 45) té un punt. Els apòstrofs es poden utilitzar per a plurals en alguns casos, especialment per a certes abreviatures o per aclarir coses per al lector ... per exemple, 1Hi ha dos i a esquiar i tres a aardvark. per exemple, 2 Va enviar quatre SOS abans que ningú respongués.

  49. Dan el juny 4, 2010 a 7: 08 am

    Però, la foto no és una contracció de fotografies?

  50. Dan el juny 4, 2010 a 7: 13 am

    Acostumo a estar d’acord amb Phil. Tot i que probablement faria servir Fotos, però no em tornaria boig perquè és una contracció de la paraula fotografies.

  51. Christopher Lacey el mes de setembre 25, 2010 a 1: XNUMx pm

    Però segurament el punt és que la fotografia ÉS una contracció de fotografies, de manera que l’apòstrof s’utilitza per il·lustrar que falten lletres. Tot i que m’adono que l’apòstrof aquí ha caigut fora d’ús, de la mateixa manera que la gent no escriu papers. o 'telèfon, encara que tècnicament gramaticalment haurien de fer-ho.

  52. Andy_P de juny 18, 2011 en 3: 12 pm

    Cita d’un dels altres comentaris: Gràcies! No sé per què és tan difícil per a la gent entendre la regla de contracció / possessió. Gràcies per mostrar-ho a tothom. Però és un cas senzill? "Foto" * és * una contracció de "fotografia". Per tant, es podria argumentar que l’apòstrof de les “fotos” hi és per mostrar la contracció i no un possessiu equivocat en absolut /

  53. Nikki de juny 18, 2011 en 10: 50 pm

    D’acord: la paraula “Photo” apareix al Oxford English Dictionary com a paraula adequada. La política és que s'introdueixi una nova paraula després que hagi estat d'ús comú durant deu anys. Per tant, la contracció és ara més o menys inadmissible. El plural és "Fotos" o "Fotografies" en funció de la forma en què vulgueu ser. El llistat a l'OED és el següent, (tingueu en compte el plural) PhotoPronunciation: / ?? šfÄ »¾_tÄ» ¾_ / substantiu (fotos en plural) una fotografia.informal una foto finish.verb (fotos, fotografies, fotografies) [amb objecte] informaltake una fotografia de. Crec que se’n fa càrrec.

    • Gary al maig 21, 2013 4 a: 37 am

      El fet que ara estigui al diccionari no vol dir que no sigui una contracció de la paraula original, no es pot veure que sigui una regla.

  54. Geòrgia El mes d'agost 12, 2011 a 8: XNUMx pm

    Fa temps que m’ho pregunto i encara estic indecís. Com ho veig, hi ha dues opcions: 1) "Fotos": no hi ha apòstrof, perquè és simplement el plural de "foto". 2) "Foto": un apòstrof perquè és una abreviatura de "fotografies". Els teus pensaments? Potser alguna cosa a pensar.

  55. Només jo El mes d'agost 25, 2011 a 5: XNUMx pm

    Parlem de la paraula "fotografies" la forma plural de fotografia? Si és així, la forma correcta ha de ser una foto, ja que, com bé heu assenyalat, és una forma possessiva o una contracció i, clarament, en aquest cas la foto és una contracció de fotografies. No són "fotos" perquè seria una pluralització de la paraula foto i no fotografia. Es converteix en és, les fotografies es converteixen en fotografies, ambdues contraccions. L’apòstrof marca les lletres que falten. No veig el problema.

  56. Ben al desembre 21, 2011 a 1: XNUMx pm

    No, idiotes. Les fotos són correctes. Les fotos no són correctes. "Fotos" és una paraula real ara; no importa que sigui una contracció de la paraula fotografies, perquè en aquest cas no ho és. Com algú esmenta anteriorment, telèfon és una contracció de la paraula telèfon, TÈCNICAMENT.

  57. Bob el gener 12, 2012 a 8: 51 am

    Les persones que s’enfaden més solen ser les que s’equivoquen! Aquí hi ha moltes publicacions que ho expliquen correctament; fidel a l'anglès, seria foto (contracció), però si permeteu que la foto sigui una paraula per si mateixa, cosa que potser hauríem de fer, les fotos són correctes (i de fet, en aquest cas, les fotos es tornen incorrectes). correcte, probablement us hauríeu de calmar tots!

  58. cormac de febrer 23, 2012 7 a: 59 am

    La foto és una contracció de la fotografia, de manera que la foto és vàlida.

  59. William el març de 2, 2012 a 5: 27 am

    A menys que els que escrivin "fotos" pretenguin que l'apòstrof indiqui que s'ha contractat la paraula "fotografies".

  60. torrada el març de 5, 2012 a 5: 51 am

    No s’utilitza l’apòstrof de la foto perquè és una contracció de “fotografies”?

  61. Meagan El mes de juliol 20, 2012 a 1: XNUMx pm

    La fotografia és realment correcta en cert sentit (tot i que és cert que sembla una mica desaprofitada). En llengua anglesa, un apòstrof en una paraula contractada significa l’omissió de lletres: és a dir, no es pot = no es pot, no es fa = no es fa, tots = tots (sudistes, si us plau, encerti aquesta ortografia!) no té sentit!). Tot i que la paraula foto s’ha convertit en una paraula àmpliament utilitzada i acceptada, originalment es feia servir com a terme argot; és una paraula reduïda per a fotografia. Per tant, quan s'omet el "gràfic" de la paraula i s'afegeix una s per significar fotografies plurals, pot convertir-se en foto. Simplement dient'.

  62. Hans Proebsting El mes de novembre 21, 2012 a 7: XNUMx pm

    Però llavors ... la contracció s’hauria de produir abans de pluralitzar o després?

  63. Serena el gener 2, 2013 a 9: 24 am

    Un apòstrof es col·loca quan s’utilitza com a possessiu o quan falten lletres a les regles de la paraula-dues.

  64. AB El mes d'agost 23, 2013 a 4: XNUMx pm

    Hola, aprovo completament l'ús correcte de la gramàtica, però sempre he cregut que l'apòstrof de les "fotos" indicava la contracció de les fotografies? Algú pot comentar-ho?

  65. fifi a l'octubre 21, 2013 a 3: 42 am

    Les fotografies són gramaticalment correctes perquè és una abreviatura de la paraula "fotografies". Però la "foto" ha estat aproximadament un temps i, com que tanta gent s'enganxa incorrectament en un apòstrof quan s'afegeix una "s" per a un plural, per què arriscar-se a semblar que ha comès un error?

  66. No ho pensis d'octubre 24, 2013 en 7: 36 pm

    Dius "Indica la possessió o una contracció". La paraula no fotografies, per tant, és correcta la contracció de les fotografies?

  67. eli El mes de novembre 5, 2013 a 3: XNUMx pm

    En holandès són fotos, així que entenc si la gent dels Països Baixos hi escriu

  68. Stuballs a l'octubre 20, 2014 a 3: 54 am

    Bé, em pregunto ... si la foto és una paraula, potser la pluralització hauria de seguir el patró d'altres paraules que acaben amb a consonant+ 'o'. Patates, tomàquets, tornados, ecos, embargaments, mosquits, volcans, fotos ... ;)

  69. Tristan Kelly el desembre 13, 2014 a 6: 01 am

    En realitat, Photo's és una contracció de la paraula fotografies. Espero que això ajudi. Cristian (Correcció de l'ortografia i la gramàtica nord-americana des del 1974)

Deixa el teu comentari

Vostè ha de ser connectat per escriure un comentari.

Com promocionar el vostre negoci de fotografia

By Accions MCP

Consells per dibuixar paisatges en art digital

By Samantha Irving

Com crear el vostre perfil com a fotògraf autònom

By Accions MCP

Com crear el vostre perfil com a fotògraf autònom

By Accions MCP

Consells sobre fotografia de moda per al rodatge i l'edició

By Accions MCP

Il·luminació de Dollar Store per a fotògrafs amb un pressupost econòmic

By Accions MCP

5 consells perquè els fotògrafs puguin fer fotos amb les seves famílies

By Accions MCP

Guia de què cal portar per a una sessió de fotos de maternitat

By Accions MCP

Per què i com calibrar el monitor?

By Accions MCP

12 consells essencials per a l’èxit de la fotografia del nounat

By Accions MCP

Edició Lightroom d'un minut: subexposada a vibrant i càlida

By Accions MCP

Utilitzeu el procés creatiu per millorar les vostres habilitats fotogràfiques

By Accions MCP

Llavors ... Voleu entrar en casaments?

By Accions MCP

Projectes de fotografia inspiradors que construeixen la vostra reputació

By Accions MCP

5 raons per les quals tots els fotògrafs principiants haurien d’editar les seves fotos

By Accions MCP

Com afegir volum a les fotos del telèfon intel·ligent

By Accions MCP

Com fer fotos expressives d’animals de companyia

By Accions MCP

Configuració de la il·luminació de la càmera amb un sol flash per a retrats

By Accions MCP

Fonaments de fotografia per a principiants absoluts

By Accions MCP

Com fer fotos de Kirlian: el meu procés pas a pas

By Accions MCP

14 idees de projectes de fotografia original

By Accions MCP

Categories

Missatges recents